Морресси Джон
Шрифт:
– Ты звал меня, хозяин?
– Да, звал. Мои гости хотят поблагодарить тебя.
– Афонтий сделал жест в сторону Принцессы и Кедригерна.
– Жаркое было верхом совершенства, - объявил Кедригерн.
– А таких дивных овощей я никогда не пробовала, - добавила Принцесса.
– Хлеб - ну просто деликатес.
– И бисквиты - истинное произведение искусства, настоящий шедевр.
– Вы слишком добры, - пробасил Коллиндор, всплеснув двумя незанятыми конечностями; остальные руки попытались повторить движение.
– Похвалы эти по праву принадлежат моему возлюбленному хозяину.
– Афонтий отхлебнул из кубка вина и просиял, а Коллиндор продолжил: - Хотя рецепт бисквитов - мое собственное изобретение.
– Довольно, Коллиндор. Возвращайся на кухню, - велел Афонтий.
– Как прикажет хозяин, - ответило создание и беззвучно выкатилось из комнаты.
– Ты его сделал?
– спросила Принцесса.
– Пришлось. Клиенты приходили в любое время, по праву ожидая пристойной еды. Коллиндор способен за час приготовить вкуснейший обед на двенадцать человек. К тому же он содержит кухню в чистоте - спорим, вы не найдете ни пятнышка.
– Какое замечательное изобретение! Афонтий нахмурился:
– И у Коллиндора есть свои недостатки, Принцесса. За первый же год, когда он начал кормить меня, я набрал шестьдесят один фунт весу. Пришлось перестроить его, чтобы он не перебарщивал с гарнирами и соусами, а когда я начал переделки, то решил пожертвовать внешностью во имя функциональности. Он лучший повар из всех, кто у меня был когда-либо, и незаменимый помощник по дому. Он заводит всех остальных и сам заводится. Снимает с меня огромный груз, скажу я вам.
– Отличный слуга, - признала Принцесса.
– Нет, не отличный. Он по-прежнему любит экспериментировать с новыми рецептами.
– Все хорошие повара экспериментируют.
– Но они не добавляют муравьев, и золотоносный песок, и часовые пружинки, и клей к тушеному инжиру, - сердито заметил Афонтий.
– Как правило, нет. Кое-кто должен тщательнее инструктировать своих слуг, - откликнулся Кедригерн.
– У нас работает один молоденький тролль-простак, на все дела мастак. Крап сильный, добросовестный и абсолютно надежный, но надо быть очень внимательным, когда поручаешь ему что-то. Помнится, как-то раз я попросил на обед чего-нибудь особенного, и он…
– Кедди, пожалуйста!
– перебила его Принцесса, скривившись.
– Только не после еды!
– Прости, дорогая.
– Довольно обсуждать слуг. Что ты там говорил об этом твоем кристалле? Мне уже интересно, - заявил Афонтий.
– Это твой кристалл. Ты просил меня приехать и взглянуть на него, - ответил Кедригерн.
Афонтий смутился:
– Я?! Тогда он должен быть где-то тут. Может, наверху… нет, не там. Или возле старого?.. Нет.
– Он насупил брови, бормоча что-то себе под нос, а потом сказал: - Коллиндор узнает. Я позвоню ему.
– Он снова схватил хрустальный колокольчик и затряс его, и вдруг лицо старика осветилось и он закричал: - Вот он, Кедригерн! Вот этот самый колокольчик! На. Возьми его. Попытайся позвонить. Ну давай, попробуй.
Кедригерн бережно сжал тремя пальцами хрустальную ручку и осторожно качнул колокольчик. Тот вновь не издал ни звука. Колдун и Принцесса переглянулись. Женщина пожала плечами. Мужчина снова встряхнул колокольчик, на этот раз более энергично. Тишина. Тогда он стиснул ручку, точно кочергу, и трижды яростно взмахнул рукой, как будто хотел кого-то ударить. Ни малейшего звяканья.
– Не понимаю. Тут есть язычок, и он стукается о стенки колокольчика. Колдовство?
– спросил Кедригерн.
Афонтий покачал головой и развел руками, демонстрируя беспомощность и недоумение.
– Я ничего не знаю о таких вещах. Полагаю, именно поэтому я и просил тебя приехать. Я же просил тебя, так?
– Определенно. Ты упомянул «необычные свойства». Что ты имел в виду?
Смятение вновь исказило черты Афонтия.
– Ну, он не звонит, - пробормотал он наконец.
– Это ведь необычно для колокольчика. Колокола обычно звонят.
– А где Коллиндор?
– спросила Принцесса.
– Когда Афонтий в прошлый раз встряхнул колокольчик, он появился, а на этот раз - нет.
– О, это потому, что тогда я думал о нем, а Кедригерн сейчас не думал. Вот как этот колокольчик работает. Наверное, это еще одно необычное свойство.
– Пожалуй.
– Кедригерн поднял хрустальный колокольчик и посмотрел, как преломляется в его гранях свет свечи. Затем он вытащил медальон, изучил предмет сквозь Отверстие Истинного Вида и воскликнул: - Ага!
– И что бы это значило?
– поинтересовался Афонтий, подозрительно взглянув на друга.
– В этом колокольчике кое-что застряло, - сказал Кедригерн, не отрывая глаз от обсуждаемой вещицы.
– И все? Я прикажу Коллиндору вымыть его.
– Старик самоуверенно, хотя и с некоторым облегчением хмыкнул и продолжил: - А я-то думал, тут какая-то магия, а оказалось, дело всего лишь в кусочке еды. Что ж, старые глаза не…