Шрифт:
Панчо, второй молодой мексиканец, обходит веранду и бежит вниз по тропинке. Педро с мачете залезает на кокосовую пальму и срубает кокосы для ром-коко.
Шеннон (кричит снизу). Фред! Эй, Фред!
Максин (тотчас посерьезнев). Фред тебя не слышит, Шеннон. (Подходит к пальме и берет орех, трясет им у уха, чтобы узнать, есть ли в нем молоко.)
Шеннон (снизу). А где Фред? На рыбалку ушел?
Максин срубает мачете верхушку ореха. Подбегает Панчо с потрепанным саквояжем Шеннона, сплошь заляпанным наклейками отелей всех стран мира. Затем появляется Шеннон в помятом белом полотняном костюме. Он тяжело дышит, весь в поту, глаза у него ошалелые. Ему около тридцати пяти лет, он из «черных ирландцев», то есть темноволосый. Он явно сильно нервничает; это молодой человек, переживший неудачи, которому предстоит пережить еще больше.
Максин. Ну дай-ка я на тебя погляжу!
Шеннон. Не гляди, а оденься как следует!
Максин. Да-а, похоже, крепко тебе досталось!
Шеннон. Тебе, похоже, тоже досталось. Оденься как следует!
Максин. Черт подери, я вполне себе одета. Ты разве не знаешь, что в сентябре я хожу налегке?
Шеннон. Ну… тогда… просто… блузку застегни.
Максин. Шеннон, ты давно снова начал?
Шеннон. Что начал?
Максин. Начал пить…
Шеннон. Черт, да меня просто шатает от лихорадки. Нынче утром в Куэрнаваке температура до тридцати девяти и четырех подскочила.
Максин. А что с тобой такое?
Шеннон. Лихорадка… лихорадка… А где Фред?
Максин. Умер.
Шеннон. Ты сказала – «умер»?
Максин. Именно это и сказала. Фред умер.
Шеннон. Когда? Как?
Максин. Примерно недели две назад Фред поранил руку рыболовным крючком, инфекция, заражение крови, и меньше чем через двое суток он умер. (Панчо.) Vete! [7]
Шеннон. Господи боже…
Максин. До сих пор не могу до конца поверить…
Шеннон. Не очень ты похожа… на безутешную вдову.
Максин. Фред был немолод, милый. На десять лет старше меня. Мы с ним не спали вот уже…
7
Ступай! (исп.)
Шеннон. А это-то здесь при чем?
Максин. Полежи, выпей ром-коко.
Шеннон. Нет, нет, хочу холодного пива. Если начну пить ром-коко, то потом не остановлюсь. Значит, Фред умер? А я-то предвкушал, как растянусь в этом гамаке и поболтаю с Фредом.
Максин. Ну с Фредом уже не поболтаешь, Шеннон. Диабетик с заражением крови меньше чем за неделю сгорает, когда рядом нет нормальной больницы. (Снизу слышен гудок автобуса.) Почему твой гурт женщин не идет сюда? Гудят в клаксон и гудят.
Шеннон. Да и пусть себе гудят… (Он немного пошатывается.) У меня лихорадка. (Подходит к началу тропинки, раздвигает цветущие кусты и кричит вниз, в сторону автобуса.) Хэнк! Хэнк! Вытаскивай их из автобуса и веди сюда! Скажи, что цены здесь нормальные. Скажи, что… (Голос у него срывается, он кое-как доходит до веранды и, тяжело дыша, опускается на ступеньку.) Самая жуткая группа из всех, с которыми доводилось иметь дело за десять лет работы в турагентствах. Бога ради, помоги мне с ними справиться, потому что у меня уже сил нет. Надо тут немного передохнуть. (Она протягивает ему холодное пиво.) Спасибо. Пойди глянь, вылезают они из автобуса? (Она подходит к густым кустам, раздвигает их и смотрит вниз.) Выходят или сидят внутри? Сукины дочки, жмотницы… Училки из баптистского женского колледжа в Блоуинг-Рок, штат Техас. В количестве одиннадцати душ.
Максин. Футбольная команда старых дев.
Шеннон. Ну да, а я – футбольный мяч. Вышли?
Максин. Одна вышла, идет в кусты.
Шеннон. Ну ключ от зажигания у меня в кармане – вот тут – так что без меня им никак, разве что пешком пойдут.
Максин. А они все гудят и гудят в клаксон.
Шеннон. Просто фантастика! Эту группу мне нельзя терять. Агентство «Блейк Турс» дало мне испытательный срок, потому что месяц назад попалась жуткая группа, которая добивалась моего увольнения, так что я сейчас на испытательном сроке. Если я и эту группу потеряю, то меня точно уволят… О боже, они до сих пор в автобусе? (Поднимается со ступеньки, пошатываясь, подходит к тропинке, раздвигает листву, смотрит вниз и кричит.) Хэнк! Вытаскивай их из авто-о-обуса! Веди сюда-а-а!