Шрифт:
«Похитители трупов!» — понял Лео и поймал себя на мысли, что сейчас, вероятно, должен быть испуган.
Эти типы были опасными, и папа с дядей рассказывали о тех, кто раскапывает чужие могилы, множество жутких историй. Ни в одной из них встреча с похитителями трупов добром не оканчивалась. Хитрые, изворотливые и при оружии, — то, чем они зарабатывали себе на жизнь, честным трудом было не назвать. Эти господа действовали тайно и всегда держали ухо востро: никому не хотелось получить тридцать лет в тюрьме Хайд за расхищение могил и торговлю телами. Но даже подобные извечно настороженные личности не могли предположить, что кто-то станет за ними наблюдать из могилы неподалеку, поэтому продолжали свое гадкое занятие как ни в чем не бывало.
«И куда только смотрит мистер Дранкард?» — подумал Лео и тут же сам ответил на свой вопрос: раз до сих пор никто не кричит и не стреляет, а Бутылка не лает, должно быть, кладбищенский смотритель снова напился и сейчас пребывает не в лучшем состоянии. Или же эти типы просто подкупили его.
— Сколько нам еще копать?.. — воткнув лопату в землю, проворчал один из них — костлявый человек, замотавший нижнюю часть лица красным шарфом и надвинувший на глаза клетчатую кепку.
— Клиент заказал нам покойника, и мы будем рыть, пока не отроем его, — продолжая вгрызаться в землю, отвечал другой — здоровенный широкоплечий тип в шапокляке.
— Я не о том. Сколько мы будем копать руками? Я из-за проклятых мозолей уже даже не могу сжать кулаки.
— Мы не руками копаем, а лопатой, — пропыхтел здоровяк.
— Ты меня понял, Пиггс. — Тощий сплюнул и продолжил копать. — Почему бы нам не сделать какое-нибудь устройство? Механическое. Чтобы оно копало за нас. Не знаю, что-то вроде парового черпака.
— Нет уж, Смайли. Такие штуковины сильно грохочут, и дым от них видно издалека.
— И то верно.
Несмотря на отсутствие механического копателя, действовали похитители трупов очень умело. Фут за футом они все углублялись и вскоре уже полностью исчезли в яме, из которой по-прежнему продолжала вылетать земля. В какой-то момент раздался звук, который Лео ожидал услышать: лопата стукнула о крышку гроба. Начиналось самое любопытное…
Свежепочивший мистер Селзник был состоятельным джентльменом: чаевые, которые он предусмотрительно завещал для «Погребального оркестра господина Пруддса», оказались весьма недурны. К тому же он заранее позаботился о том, чтобы подобные Смайли и Пиггсу личности не побеспокоили его. И похитители трупов тут же поняли, с чем столкнулись.
— Железный сейфовый гроб! — рявкнул Смайли.
— А ты что думал? Что за то вознаграждение, которое обещал нам доктор-из-больнички, нас мог ждать обычный трухляк? Нет уж, цепочники жуть как трясутся за свои трупы. Так что, полагаю, сейф-гроб — это еще не все. Тащи слизня.
Смайли выбрался из могилы, и Лео позавидовал его ловкости: костлявому не понадобилась никакая табуретка. Какое-то время Смайли возился в багажном кофре, притороченном сзади экипажа, после чего вернулся к напарнику. В руках он держал здоровенную стеклянную банку, почти до краев наполненную какой-то черной жижей.
— Остался всего один, — сказал он. — Нужно будет пополнить запас в Слякоти.
— На этот раз хватит, — заметил Пиггс, выбравшись из могилы. Он поджег от фонаря свечку и принялся подогревать ее огоньком дно банки. Через какое-то время внутри что-то зашевелилось — жижа словно начала кипеть.
— Готовься открывать…
Смайли кивнул, после чего, дождавшись кивка Пиггса, рванул крышку и наклонил банку в могилу. С мерзким хлюпаньем из нее выскользнула извивающаяся тварь, похожая на большущего червя.
— Ждем, — будто ответил на невысказанный вопрос Лео Пиггс.
Вскоре из могилы раздался громкий щелчок, что-то звякнуло, после чего одна за другой, по цепочке, сработали еще несколько ловушек.
— Какой дальновидный дохляк, — усмехнулся Смайли.
— Ну хоть без револьверных механизмов, а то у меня с прошлого раза до сих пор плечо болит, — сказал Пиггс и достал из валявшегося рядом мешка инструмент, похожий одновременно на капкан, пилу и всклокоченную прическу городской сумасшедшей Глухой Мадлен.
Затем он спустился в могилу, и из нее тут же раздались сверление и скрежет, снопом ударили искры. Эти звуки были настолько отвратительными, что, казалось, сам мистер Селзник вот-вот откроет крышку и поинтересуется: «Вы не могли бы потише, почтенный? Люди вообще-то упокоиться пытаются…»
Впрочем, не прошло и пары минут, как все закончилось. Сейф-гроб был вскрыт, а мистер Селзник извлечен как из него, так и из могилы.
Смайли и Пиггс подтащили мистера Селзника к экипажу, с невероятной аккуратностью положили его на землю. Кажется, им выдали четкие инструкции о том, в каком именно состоянии должно быть доставлено тело. Смайли откинул крышку багажного кофра и усмехнулся: